व्यास उवाच । सूरः शूरोपि किं कुर्यात्प्रांतरे वर्त्मनिस्थितः । त्वरावानपि को रुद्धं मागर्मेको विलंघयेत्
vyāsa uvāca | sūraḥ śūropi kiṃ kuryātprāṃtare vartmanisthitaḥ | tvarāvānapi ko ruddhaṃ māgarmeko vilaṃghayet
พระวยาสตรัสว่า: “แม้พระสุริยะจะองอาจเพียงใด เมื่อถูกกักไว้ ณ ปลายทางแห่งวิถีของตน จะทำสิ่งใดได้? แม้รวดเร็ว ก็ผู้ใดเล่าจะล่วงข้ามทางที่ถูกปิดกั้นได้เพียงลำพัง”
Vyāsa
Listener: Purāṇic audience in frame (ṛṣis)
Scene: Vyāsa narrates as a sage; in a parallel visual panel, Sūrya stands at the boundary of his course, halted before an impassable obstruction; the ‘road’ of the sky is depicted like a luminous track barred by the mountain.
Power without proper means cannot break rightful constraints; dharma works through order, not mere force.
Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśī-khaṇḍa, though the verse itself is cosmological narration.
None; it explains the helplessness caused by obstruction.