अन्रूरुवाक्यमाकर्ण्य सविता हृद्यचिन्तयत् । अहो गगनमार्गोपि रुध्यते चातिविस्मयः
anrūruvākyamākarṇya savitā hṛdyacintayat | aho gaganamārgopi rudhyate cātivismayaḥ
ครั้นได้ฟังถ้อยคำของอนูรุ พระสวิตฤใคร่ครวญในดวงหทัยว่า: “อนิจจา! แม้หนทางแห่งนภาก็ยังถูกกีดขวางได้ น่าอัศจรรย์ยิ่งนัก!”
Narrator (contextual); inner thought of Savitṛ
Listener: Primary listener in Kāśīkhaṇḍa frame (traditionally Śaunaka/ṛṣis in Purāṇic setting)
Scene: Savitṛ, radiant yet momentarily stilled, turns inward in contemplation; the sky-road appears like a luminous arc now cut by the dark mass of Vindhya; Anūru stands nearby, awaiting response.
When adharma rises, even what seems unshakeable (cosmic order) appears threatened—prompting discernment and corrective action.
The broader section belongs to Kāśī-khaṇḍa (the glory of Kāśī/Varanasi), though this verse itself focuses on a cosmic event.
None in this verse; it is narrative reflection.