Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

विचार्यापि न जानीमो वद निर्वेदकारणम् । अद्य ते ह्यर्थचिंता नो क्वापमानः प्रसूर्गृहे

vicāryāpi na jānīmo vada nirvedakāraṇam | adya te hyarthaciṃtā no kvāpamānaḥ prasūrgṛhe

“แม้ไตร่ตรองแล้วเราก็ยังไม่รู้ จงบอกเหตุแห่งความเบื่อหน่ายของเจ้า วันนี้เจ้ากังวลเรื่องใดเล่า? หรือว่าเจ้าเคยถูกดูหมิ่นที่เรือนมารดา?”

विचार्यhaving reflected
विचार्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): 'having considered'
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
जानीमःwe know
जानीमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
वदtell (speak)
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निर्वेदof dejection
निर्वेद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर् + विद् (धातु) → निर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निर्वेदस्य कारणम्)
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (for/indeed)
अर्थpurpose, matter
अर्थ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
चिन्ताworry, concern
चिन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्थस्य चिन्ता)
नःour, for us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन (enclitic)
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (interrogative adverb: where?)
अपमानःinsult, dishonor
अपमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रसूःmother
प्रसूः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रसू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासे पूर्वपद)
गृहेin (your) mother's house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रसूः गृहम् → प्रसूगृहम्; सप्तमी)

Sages

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Dhruva

Scene: Sages lean forward, brows knit with concern, asking Dhruva the cause of his disillusionment and whether he suffered insult in his mother’s house.

S
sages
D
Dhruva
M
mother (Sunīti implied)

FAQs

Wise guides diagnose suffering carefully; personal humiliation can become the turning point toward spiritual seeking.

None is named in this verse; the focus is on the moral-psychological cause leading the seeker toward sacred guidance.

None; it is an inquiry inviting truthful narration.