Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

इदानीमेव पक्वान्नकरणव्यग्रया मया । स्थापिता भाजने क्वापि विस्मृतेति न वेद्म्यहम्

idānīmeva pakvānnakaraṇavyagrayā mayā | sthāpitā bhājane kvāpi vismṛteti na vedmyaham

“เมื่อครู่นี้เอง ด้วยความวุ่นวายในการจัดทำอาหารสุก เราได้วางมันไว้ที่ใดสักแห่งในภาชนะหนึ่ง แล้วก็ลืมไป—ไม่รู้ว่าไว้ที่ไหน”

idānīmnow
idānīm:
Adverbial (time)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
evaindeed; just
eva:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
pakva-anna-karaṇa-vyagrayābeing busy with preparing cooked food
pakva-anna-karaṇa-vyagrayā:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootpakva+anna+karaṇa+vyagra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Feminine instrumental singular; समास: पक्वान्नकरणव्यग्रा = पक्वान्नस्य करणेन व्यग्रा (busy with preparing cooked food)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Pronoun, instrumental singular
sthāpitāwas placed
sthāpitā:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु) + p (णिच्) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — ‘placed/kept’ (passive)
bhājanein a vessel
bhājane:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootbhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Neuter locative singular
kvāpisomewhere
kvāpi:
Adverbial (place)
TypeIndeclinable
Rootkva+api (अव्यय)
Formप्रश्न/अनिश्चितार्थक अव्यय (indefinite adverb)
vismṛtāforgotten
vismṛtā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootvi+smṛ (स्मृ धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — ‘forgotten’ (predicate/elliptic: ‘(it is) forgotten’)
itithus
iti:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/विचारार्थक अव्यय (‘thinking/that’)
nanot
na:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध निपात (negation)
vedmiI know
vedmi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 1st person singular
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Pronoun, nominative singular

Dīkṣitāyinī

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: A kitchen-adjacent shrine space: steaming pots, vessels stacked, and Dīkṣitāyinī admits she placed the ring somewhere in a vessel while cooking and forgot; the scene balances mundane clutter with sacred intent.

D
Dīkṣitāyinī
C
cooked food (pakvānna)
V
vessel (bhājana)

FAQs

Household dharma involves many duties; the Purāṇas portray realistic human limitations while still upholding the priority of righteous conduct.

Kāśī is the overarching sacred context; this verse is narrative detail without naming a specific tīrtha.

No direct prescription; it references preparation for feeding/worship-related hospitality.