Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

द्वैरूप्येणापि कुर्वंतं स्थावरेण चरेण च । साभिख्येन यथार्थाख्यामुच्चैर्वसु मतीमिमाम्

dvairūpyeṇāpi kurvaṃtaṃ sthāvareṇa careṇa ca | sābhikhyena yathārthākhyāmuccairvasu matīmimām

ท่านเห็นแผ่นดินอุดมนี้ประหนึ่งถูกสร้างเป็นสองภาวะ—ทั้งสิ่งนิ่งและสิ่งเคลื่อนไหว; และสมดังนามอันเลื่องลือ มันส่องประกายสูงส่งดุจ “วสุมตี” คือแผ่นดินผู้มั่งคั่ง

द्वैरूप्येणby dual nature, in two forms
द्वैरूप्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वैरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
कुर्वन्तम्doing, making
कुर्वन्तम्:
Karma-anvaya (Qualifier of object)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (विन्ध्यं) विशेषणम्
स्थावरेणby the stationary (form)
स्थावरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थावर’ = अचल-रूप
चरेणby the moving (form)
चरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘चर’ = चल-रूप
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साभिख्येनwith the designation/name
साभिख्येन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootस (प्रातिपदिक) + अभिख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सह अभिख्यया/अभिख्येन) ‘with name/renown’
यथार्थाख्याम्truly named, aptly designated
यथार्थाख्याम्:
Karma-anvaya (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अर्थ (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (यथार्था आख्या यस्याः) विशेषणम् (मतीम्)
उच्चैःhighly, loudly, greatly
उच्चैः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
वसुindeed, very
वसु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (emphatic particle; here intensifier)
मतीम्thought, understanding (or ‘notion’)
मतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Karma-anvaya (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (मतीम्)

Vyāsa (continuing narration)

Tirtha: Vasumatī (epithet for the sacred land encountered)

Type: kshetra

Scene: A wide vista: steady mountains and forests (sthāvara) contrasted with moving deer, birds, pilgrims, and flowing river (jaṅgama); the earth appears richly endowed—fields, groves, and shining soil—worthy of the name Vasumatī.

V
Vasumatī (the wealthy earth/land)

FAQs

Sacred space is recognized through harmony of all beings—immobile and mobile—revealing the earth’s divinely ordered abundance.

A sanctified region in the Vindhya–Revā landscape, described as a prosperous holy tract (kshetra).

None explicitly; it is a descriptive passage supporting the mood of tīrtha-yātrā.