Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

प्राणाः सुखेन निर्यांति न हि दुष्कृतकर्मणाम् । भृशं मां बाधते तृष्णा तां निवारय भूपते

prāṇāḥ sukhena niryāṃti na hi duṣkṛtakarmaṇām | bhṛśaṃ māṃ bādhate tṛṣṇā tāṃ nivāraya bhūpate

“สำหรับผู้กระทำบาป ลมหายใจชีวิตย่อมไม่จากไปโดยง่าย ความกระหายอันรุนแรงทรมานข้าพเจ้า—ข้าแต่ภูปติ โปรดบรรเทาให้สิ้นไป”

प्राणाःlife-breaths / vital airs
प्राणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सुखेनeasily / with ease
सुखेन:
Karaṇa (करण/Manner)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
निर्यान्तिgo out / depart
निर्यान्ति:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (Negation particle)
हिindeed / for
हि:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle; emphasis/for)
दुष्कृतकर्मणाम्of evil-doers / of those with wicked deeds
दुष्कृतकर्मणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive of reference)
TypeNoun
Rootदुष्कृत-कर्मन् (प्रातिपदिक; कर्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (दुष्कृतं कर्म येषां ते)
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (Adverb of intensity)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Patient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बाधतेafflicts / torments
बाधते:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ताम्that (thirst)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निवारयward off / remove
निवारय:
Kriya (आज्ञार्थक क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वार् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूः पतिः)

The impaled sufferer/prisoner

Tirtha: Setukṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Close focus on the impaled man’s parched lips and pleading eyes; the king is urged to bring water; the twilight air feels dry; attendants prepare a water vessel.

B
bhūpati (king)
P
prāṇa
T
tṛṣṇā

FAQs

Karma ripens as suffering; yet compassion remains a dharmic response even toward the afflicted.

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to the Setukhaṇḍa narrative milieu associated with Setu.

None; the verse contains an ethical-psychological teaching about karma and a plea for relief.