Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

द्यौरतरिक्षं भूमिश्च स्फुटिता इव सर्वशः । तस्मिन्वेगात्समाकृष्य पितरं हन्तुमुद्यते

dyauratarikṣaṃ bhūmiśca sphuṭitā iva sarvaśaḥ | tasminvegātsamākṛṣya pitaraṃ hantumudyate

สวรรค์ อากาศระหว่าง และแผ่นดิน ดูประหนึ่งแตกสะเทือนทั่วทุกด้าน แล้วด้วยแรงพิโรธอันกราดเกรี้ยว เขากระชากบิดาเข้ามาใกล้ หมายจะฆ่าให้สิ้น

द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
अन्तरिक्षम्the mid-air/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
स्फुटिताःsplit, shattered
स्फुटिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsphuṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग (द्यौः/भूमिः) तथा नपुंसकसामान्ये बहुवचनप्रयोगः; विशेषण
इवas if
इव:
Kriya-visheṣaṇa (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (Upamā-particle/comparative)
सर्वशःeverywhere, wholly
सर्वशः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb: in every way/entirely)
तस्मिन्in him/therein
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
वेगात्from/owing to (his) speed/impetus
वेगात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन
समाकृष्यhaving dragged/pulled
समाकृष्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootsam-ā-√kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: √कृष् (आकर्षणे) उपसर्ग: सम्+आ-
पितरम्the father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभावः; धातु: √हन् (हिंसायाम्)
उद्यतेsets out, is intent
उद्यते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√yam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: √यम् (उद्यमे) उपसर्ग: उद्-

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame, typical)

Scene: The three realms appear to crack; the vetāla, driven by furious momentum, seizes and drags his father close, raising the threat of patricide—an image of dharma unraveling.

P
Pitṛ (father; unnamed)
V
Vetāla (implied)

FAQs

Violence toward one’s parents is a grave adharma; uncontrolled rage fractures the moral order and invites ruin.

The Setu region frames the account; the verse functions as a cautionary episode within Setu Māhātmya.

None stated; the emphasis is ethical (avoidance of heinous acts) rather than ritual.