अनुज्ञातास्ततो देव्या देवा जग्मुर्यथागतम् । ततो देवी जगन्माता स्व नाम्ना पुरमुत्तमम्
anujñātāstato devyā devā jagmuryathāgatam | tato devī jaganmātā sva nāmnā puramuttamam
ครั้นได้รับอนุญาตจากพระเทวี เหล่าเทวะก็จากไปดังที่มา; ต่อมา พระเทวีผู้เป็นชนนีแห่งโลก ได้สถาปนานครอันประเสริฐในพระนามของพระองค์เอง
Narrator
Tirtha: Devī-nāmaka-pura (city in Devī’s name) within Setu-kṣetra ambit
Type: kshetra
Scene: Devas bow and depart with Devī’s permission; Devī, as Jagad-mātā, gestures toward the coastline as artisans and divine attendants begin laying out an ‘excellent city’ bearing her name.
Sacred places are born from divine acts; geography becomes dharma-infused through the Goddess’s establishment.
A “puram” (city) founded in the Goddess’s name is introduced; the verse signals a sthala-origin within Setukhaṇḍa.
None explicitly; the verse shifts from battle narrative to sacred-place foundation (sthala-pratiṣṭhā theme).