Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

इत्यब्रवीः पुरास्माकमतः पृच्छाम किंचन । देवीपुरं हि तत्कुत्र यदन्तं चक्रतीर्थकम्

ityabravīḥ purāsmākamataḥ pṛcchāma kiṃcana | devīpuraṃ hi tatkutra yadantaṃ cakratīrthakam

ท่านเคยกล่าวแก่เรามาแล้วดังนี้; เพราะฉะนั้นเราจึงขอถามอีกประการหนึ่ง: เทวีปุระนั้นอยู่ ณ ที่ใด อันเป็นจุดสิ้นสุดของจักรตีรถะ?

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अब्रवीःyou said
अब्रवीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अस्माकम्to us / of us
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (therefore/for this reason)
पृच्छामःwe ask
पृच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
किंचनsomething
किंचन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite)
देवीपुरम्Devīpura
देवीपुरम्:
Vishaya (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootदेवी + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (देव्याः पुरम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
तत्that
तत्:
Vishaya (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
कुत्रwhere
कुत्र:
Adhikarana (Location queried/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
अन्तम्end/limit
अन्तम्:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
चक्रतीर्थकम्(the) Cakra-tīrtha (place)
चक्रतीर्थकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootचक्र + तीर्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (चक्रस्य तीर्थकम्)

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Devīpura / Devīpattana (terminus of Cakratīrtha)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages gesture toward a drawn diagram on the ground (sand-map) showing a coastline and a marked endpoint labeled Devīpura; Sūta listens, poised to answer.

D
Devīpura
C
Cakratīrtha
S
Sūta

FAQs

Tīrtha-māhātmya joins devotion with precise sacred geography—knowing ‘where’ supports ‘how’ to practice pilgrimage correctly.

Devīpura/Devīpattana in relation to Cakratīrtha’s boundary or endpoint.

None; the focus is on locating the sacred site and understanding its extent.