Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

यज्वा राममिव प्राप सहस्रानीकमात्मजम् । एवं विधूमः संजज्ञे शतानीकान्नृपोत्तमात्

yajvā rāmamiva prāpa sahasrānīkamātmajam | evaṃ vidhūmaḥ saṃjajñe śatānīkānnṛpottamāt

ครั้นประกอบยัญญ์แล้ว เขาได้โอรสชื่อสหัสรานีกะ ดุจ (ทศรถได้) พระราม ฉะนั้น วิธูมะจึงบังเกิดจากพระราชาผู้ประเสริฐ ศตานีกะ

यज्वाhaving performed sacrifice
यज्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) ‘having sacrificed’ (यज् + क्त्वा → यज्वा)
रामम्Rāma
रामम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानसूचक-अव्यय (comparative particle)
प्रापobtained
प्राप:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सहस्रानीकम्Sahasrānīka (name)
सहस्रानीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra-anīka (प्रातिपदिक; sahasra ‘thousand’ + anīka ‘army/host’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular; proper name)
आत्मजम्a son
आत्मजम्:
Karma (Apposition to object/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootātma-ja (प्रातिपदिक; ātman ‘self’ + ja ‘born’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
विधूमःVidhūma (name)
विधूमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhūma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular; proper name)
संजज्ञेwas born/arose
संजज्ञे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
शतानीकात्from Śatānīka
शतानीकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśatānīka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (ablative singular)
नृपोत्तमात्from the best of kings
नृपोत्तमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnṛpa-uttama (प्रातिपदिक; nṛpa ‘king’ + uttama ‘best’)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (ablative singular)

Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)

Scene: Celebration in the palace: the newborn Sahasrānīka presented; priests bless; the king’s joy is restrained and reverent; parallel visual echo of Daśaratha-Rāma motif through symbolic elements (bow/lotus).

S
Sahasrānīka
R
Rāma
V
Vidhūma
Ś
Śatānīka

FAQs

Righteous ritual action is shown to culminate in orderly lineage and social stability, framed as a dharmic fruit (phala).

No specific tīrtha is directly extolled in this verse; the Setukhaṇḍa context remains the larger sacred frame.

The verse references completion of sacrifice (yajvā) and its fruit—offspring—without detailing further procedure.