पुत्रेष्ट्या पुत्रकामस्य याजकोऽभून्महामुनिः । ततो मुनिप्रसादेन राजा दशरथोपमः
putreṣṭyā putrakāmasya yājako'bhūnmahāmuniḥ | tato muniprasādena rājā daśarathopamaḥ
เพื่อพระราชาผู้ปรารถนาบุตร มหามุนีได้เป็นยาชกประกอบพิธีบูชาในยัญญ์ปุตเรษฐี ครั้นแล้วด้วยพระกรุณาแห่งมุนี พระราชาก็เป็นดุจทศรถ ผู้ได้พรแห่งโอรส
Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)
Scene: A grand Putreṣṭi sacrifice: fire altar blazing, priests chanting, Śāṇḍilya as chief officiant, the king offering oblations with focused devotion; auspicious smoke rising straight.
Dharmic rites performed under a realized priest, joined with grace (prasāda), are portrayed as efficacious for legitimate worldly aims.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a ritual-narrative segment within the Setukhaṇḍa frame.
Putreṣṭi-yajña (a sacrifice undertaken for obtaining progeny), with the sage serving as yājaka (officiant).