दृष्ट्वा पाद्यादिभिः पूज्य स्वागतं व्याजहार सः । शांडिल्य उवाच । शतानीक किमर्थं त्वमाश्रमं प्राप्तवान्मम
dṛṣṭvā pādyādibhiḥ pūjya svāgataṃ vyājahāra saḥ | śāṃḍilya uvāca | śatānīka kimarthaṃ tvamāśramaṃ prāptavānmama
ครั้นเห็นพระองค์มา ฤๅษีได้บูชาต้อนรับด้วยพิธีสวัสดี—ถวายน้ำล้างพระบาทและสิ่งอื่น ๆ—แล้วกล่าวคำต้อนรับ ศาณฑิลยะกล่าวว่า “โอ้ ศตานีกะ ท่านมาถึงอาศรมของเราด้วยเหตุอันใด?”
Śāṇḍilya
Tirtha: Śāṇḍilyāśrama (contextual)
Type: kshetra
Scene: The sage rises slightly or gestures welcome; attendants bring a small vessel of water for pādya; the king stands respectfully; the moment is formal yet warm.
Atithi-dharma (honoring guests) is a sacred duty, practiced even by great sages toward kings.
The scene is a sage’s āśrama; no named tīrtha is directly praised in this verse.
Welcoming a guest with pādya and related offerings—classical atithi-satkara.