ततः कालेन ककुभं प्राप्य जंभारिपालिताम् । जमदग्न्याश्रमं गत्वा निर्वैरहरिकुंजरम्
tataḥ kālena kakubhaṃ prāpya jaṃbhāripālitām | jamadagnyāśramaṃ gatvā nirvairaharikuṃjaram
ครั้นกาลล่วงไป เขาไปถึงกกุภะ อันอยู่ในความคุ้มครองของผู้เป็นศัตรูแห่งชัมภะ (พระอินทร์) แล้วจึงไปยังอาศรมของฤๅษีชามทัคนี ที่ซึ่งแม้สิงห์กับช้างก็อยู่ร่วมกันโดยไร้เวรภัย
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Jamadagni-āśrama (at/near Kakubha)
Type: kshetra
Scene: The travelers reach Kakubha and enter Jamadagni’s hermitage: a serene grove with a thatched hut, sacrificial fire, and astonishingly peaceful lion and elephant standing near each other without hostility; an aura of Indra’s protection is suggested.
True tīrthas and āśramas radiate peace: in sanctified space, hostility subsides and harmony becomes natural.
Jamadagni’s āśrama and the locale called Kakubha are highlighted as sacred waypoints within the Setukhaṇḍa pilgrimage landscape.
None explicitly; the verse frames the merit of approaching a sage’s āśrama, a classic Purāṇic act of pilgrimage.