Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

सुतीक्ष्ण उवाच । क्षेत्राणि रत्नानि धनानि दारा मित्राणि वस्त्राणि गवाश्वपुत्राः । नैवोपकाराय हि रामनाथ मह्यं प्रयच्छ त्वमतो विरक्तिम्

sutīkṣṇa uvāca | kṣetrāṇi ratnāni dhanāni dārā mitrāṇi vastrāṇi gavāśvaputrāḥ | naivopakārāya hi rāmanātha mahyaṃ prayaccha tvamato viraktim

สุตีกษณะกล่าวว่า: นาไร่ แก้วรัตนะ ทรัพย์สิน ภรรยา มิตรสหาย เครื่องนุ่งห่ม โค ม้า และบุตร—โอ้พระรามนาถะ สิ่งเหล่านี้มิได้เกื้อกูลข้าพเจ้าโดยแท้ ฉะนั้นขอพระองค์ประทานความคลายยึด (ไวรัคยะ) จากสิ่งทั้งปวงนี้แก่ข้าพเจ้า

sutīkṣṇaḥSutīkṣṇa (name)
sutīkṣṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
kṣetrāṇifields, lands
kṣetrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
ratnānigems
ratnāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
dhanāniwealths
dhanāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
dārāḥwives
dārāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
mitrāṇifriends
mitrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
vastrāṇigarments
vastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
gavāśvaputrāḥsons of cows and horses (i.e., cattle/horse offspring)
gavāśvaputrāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'गवां च अश्वानां च पुत्राः'
nanot
na:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
upakārāyafor benefit/help
upakārāya:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
rāmanāthaO Lord of Rāma
rāmanātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'रामस्य नाथः'
mahyamto me
mahyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
prayacchagrant/give
prayaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ataḥtherefore/from this
ataḥ:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): हेतौ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from this)
viraktimdetachment
viraktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvirakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Sutīkṣṇa

Tirtha: Rāmeśvara (Setu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Rāmanātha (Śiva as Rāmeśvara)

Scene: Sutīkṣṇa, with ascetic simplicity, stands before the Rāmeśvara liṅga at Setu-kṣetra, rejecting symbols of wealth—fields, jewels, cattle—offering only a prayer for detachment.

R
Rāmanātha
R
Rāmeśvara (implied)
S
Setu (implied)

FAQs

Worldly possessions and relations are unreliable as ultimate support; one should seek vairāgya and take refuge in Rāmanātha.

Setu/Rāmeśvaram, where Śrī Rāmanātha (Rāmeśvara) is praised as the giver of liberating detachment.

No specific ritual is prescribed; the verse emphasizes inner renunciation (virakti) through devotion.