लक्ष्मण उवाच । नमस्ते रामनाथाय त्रिपुरघ्नाय शंभवे । पार्वतीजीवितेशाय गणेशस्कन्दसूनवे
lakṣmaṇa uvāca | namaste rāmanāthāya tripuraghnāya śaṃbhave | pārvatījīviteśāya gaṇeśaskandasūnave
ลักษมณะกล่าวว่า: ขอนอบน้อมแด่รามนาถะ แด่ศัมภูผู้ปราบตรีปุระ ขอนอบน้อมแด่พระผู้เป็นชีวิตของปารวตี ผู้เป็นบิดาแห่งพระคเณศและพระสกันทะ
Lakṣmaṇa
Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara) at Setu
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/kingly listener frame typical of Purāṇas)
Scene: Lakṣmaṇa stands with folded hands before the Rāmanātha liṅga near the sea; Śiva is envisioned as Tripuraghna with Pārvatī beside him, and the presence of Gaṇeśa and Skanda implied by the epithets.
Devotion becomes complete when one recognizes Śiva as both the cosmic protector (Tripuraghna) and the intimate Lord of the divine family (Pārvatī’s beloved, father of Gaṇeśa and Skanda).
Setu-kṣetra—Rāmeśvaram—where Śiva is praised as Rāmanātha.
No explicit rite is stated here; the verse functions as a stuti (praise) suitable for japa and worship at Rāmanātha.