Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

सिंहासनं समारुह्य न कर्तुं युज्यते बत । चतुरर्णवपर्यंतधरापालनमंजसा

siṃhāsanaṃ samāruhya na kartuṃ yujyate bata | caturarṇavaparyaṃtadharāpālanamaṃjasā

“อนิจจา ไม่สมควรแก่เราที่จะเสด็จขึ้นสิงหาสน์ และปกครองแผ่นดินซึ่งมีมหาสมุทรทั้งสี่เป็นขอบเขตได้โดยง่าย”

सिंहासनम्the throne
सिंहासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह + आसन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम् (Accusative singular)
समारुह्यhaving ascended
समारुह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √रुह् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कर्तुम्to do/to undertake
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive)
युज्यतेis fitting
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); प्रथमपुरुष; एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोग (is proper/is fitting)
बतalas/indeed
बत:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formविस्मय/खेद-निपात (particle of alas/indeed)
चतुरर्णवपर्यंतधरापालनम्ruling/protecting the earth bounded by the four oceans
चतुरर्णवपर्यंतधरापालनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् + अर्णव + पर्यन्त + धरा + पालन (प्रातिपदिक; बहुपद-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (here as subject of युज्यते: nominative sg); अर्थः: 'the protection of the earth up to the four oceans'
अंजसाeasily
अंजसा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअंजस (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formक्रियाविशेषणरूपेण तृतीया-एकवचनम् (adverbial instrumental: easily/straightway)

Śaṅkara (Pāṇḍya king)

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ministers (amātyāḥ)

Scene: The king gestures away from the throne, declaring it unfit for him to ascend and rule the four-ocean-bounded earth; the throne looms empty, ministers watch in shock and sorrow.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
T
throne (siṃhāsana)
E
earth bounded by four oceans

FAQs

Power is a dharmic responsibility; when conscience declares unfitness, restraint and renunciation become virtues.

Setu-kṣetra’s narrative setting frames the episode, though this verse itself stresses rājadharma rather than a site-description.

None; the focus is on eligibility and duty in governance.