Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

शरघातान्मृतावेतौ यस्मात्ते जननी पिता । अतस्तद्दोषशांत्यर्थमस्थीन्यादाय वै तयोः

śaraghātānmṛtāvetau yasmātte jananī pitā | atastaddoṣaśāṃtyarthamasthīnyādāya vai tayoḥ

เพราะมารดาและบิดาของท่านถึงมรณภาพด้วยบาดแผลจากศร ฉะนั้นเพื่อระงับโทษอันเกี่ยวเนื่องกับความตายเช่นนั้น จงเก็บอัฐิของท่านทั้งสองไว้

शरघातात्from an arrow-strike
शरघातात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootशरघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (शरेण घातः)
मृतौdead
मृतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (to एतौ)
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
यस्मात्because
यस्मात्:
Sambandha (Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निबद्ध सम्बन्धशब्द (relative: because/from which reason); पञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (yasmāt = because)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
जननीmother
जननी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Conclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थ (therefore)
तत्that
तत्:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (that)
दोषfault, sin
दोष:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
शान्तिpacification
शान्ति:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
अर्थम्for the sake of
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (…-अर्थम् = for the sake of …)
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having taken)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन; सर्वनाम

An instructing sage/teacher figure in the Setukhaṇḍa dialogue (contextual; exact speaker not in snippet)

Scene: A dutiful child gathers the parents’ bones with reverence, using cloth and ritual grass, preparing for a journey to a sacred shore.

FAQs

When death is violent, tradition prescribes additional śānti-oriented actions; dharma responds with remedial rites, not despair.

The verse leads into the Setu/Rāmanātha instruction where these remains are to be ritually placed/served in that sacred kṣetra.

Collect the bones (asthi-saṃgraha) for doṣa-śānti, to be followed by rites at the sacred site.