यस्माद्ब्रह्मण्यदेवोऽहमतो विप्रान्भजे सदा । युष्मान्पृच्छाम्यहं किंचित्तद्वदध्वं विचार्य तु
yasmādbrahmaṇyadevo'hamato viprānbhaje sadā | yuṣmānpṛcchāmyahaṃ kiṃcittadvadadhvaṃ vicārya tu
เพราะเรามีความภักดีต่อพรหมันและเป็นพราหมณยเทวะ ฉะนั้นเราจึงบูชานอบน้อมเหล่าวิปฺระอยู่เสมอ บัดนี้เราขอถามสิ่งหนึ่ง—โปรดไตร่ตรองแล้วจึงตอบเถิด
Śrī Rāma
Scene: A respectful petitioner addresses a council of brāhmaṇa sages, hands folded, indicating he will ask a question and requests a considered reply.
Dharma is clarified through humility and consultation with the wise; even the righteous seek counsel before acting.
The broader Setu-khaṇḍa context glorifies Setu/Rāmeśvaram; this verse introduces Rāma’s consultation that leads to that sacred act.
An implied prescription: seek guidance from qualified brāhmaṇas/sages before undertaking expiation or sacred rites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.