विस्तरेणास्य माहात्म्यं मया वक्तुं न पार्य्यते । सुग्रीवतीर्थं वक्ष्यामि रामसेतौ विमुक्तिदे
vistareṇāsya māhātmyaṃ mayā vaktuṃ na pāryyate | sugrīvatīrthaṃ vakṣyāmi rāmasetau vimuktide
ข้าพเจ้าไม่อาจกล่าวมหิมาของที่นี่โดยพิสดารได้ บัดนี้จักพรรณนา สุครีวตีรถะ ณ รามเสตุ ผู้ประทานโมกษะ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Sugrīvatīrtha
Type: ghat
Listener: Dvijas/brāhmaṇas (carried over from prior address)
Scene: A narrator-sage closes a chapter on Devatīrtha, then points along the arc of Rāmasetu toward another shining ford labeled Sugrīvatīrtha; faint imagery of Sugrīva (vānararāja) appears as a protective presence over the waters.
The Purāṇa emphasizes the inexhaustible greatness of tīrthas and guides the listener from one sacred site to the next within the pilgrimage landscape.
Sugrīvatīrtha, located on Rāma’s Setu (Rāmasetu/Setubandha).
No specific rite here; it is a transition verse introducing the next tīrtha’s māhātmya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.