अतश्चिकित्साशक्तोऽपि यस्मादकृतभेषजः । अर्धमार्गे निवृत्तस्त्वं तेन तं हतवानसि । शाकल्येनैवमुदितः काश्यपः प्रत्यभाषत
ataścikitsāśakto'pi yasmādakṛtabheṣajaḥ | ardhamārge nivṛttastvaṃ tena taṃ hatavānasi | śākalyenaivamuditaḥ kāśyapaḥ pratyabhāṣata
ฉะนั้น แม้ท่านจะมีกำลังในการรักษา แต่เพราะมิได้ให้โอสถและหันกลับกลางทาง ด้วยเหตุนั้นท่านจึงเป็นผู้คร่าชีวิตเขา เมื่อศากัลยะกล่าวดังนี้ กาศยปะจึงตอบกลับ
Śākalya (addressing), followed by Kāśyapa (reply begins)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: sages/pilgrims
Scene: Śākalya confronts Kāśyapa: ‘You could have treated, but you turned back midway; thus you killed him.’ Kāśyapa prepares to reply; tension in the assembly.
Abandoning a life-saving duty midway, despite ability, is framed as moral responsibility for the resulting death.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Setu Māhātmya chapter’s didactic narrative.
No ritual; it concerns bheṣaja (medicine) and the duty of cikitsā (treatment).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.