Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

तावच्चिकित्सा कर्तव्या कालस्य कुटिला गतिः । इति प्राहुः पुरा श्लोकं भिषग्वैद्याब्धिपारगाः

tāvaccikitsā kartavyā kālasya kuṭilā gatiḥ | iti prāhuḥ purā ślokaṃ bhiṣagvaidyābdhipāragāḥ

ตราบนั้นพึงทำการรักษา เพราะวิถีแห่งกาลเวลานั้นคดเคี้ยวและยากคาดเดา ดังนี้ในกาลก่อน เหล่าแพทย์ผู้ข้ามพ้นมหาสมุทรแห่งเวชวิทยาได้กล่าวคาถานี้ไว้

तावत्so long; until then
तावत्:
Desha-kala-adhikarana (Temporal extent)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-सूचक (so long/that long)
चिकित्साtreatment
चिकित्सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिकित्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्तव्याshould be done
कर्तव्या:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (should be done)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कुटिलाcrooked; unpredictable
कुटिला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुटिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गतिःcourse; movement
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति निपात (thus)
प्राहुःthey said
प्राहुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Desha-kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
श्लोकम्a verse
श्लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भिषग्वैद्याब्धिपारगाःphysicians who have crossed the ocean of medical knowledge
भिषग्वैद्याब्धिपारगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिषग्वैद्याब्धिपारग (प्रातिपदिक) = भिषक् + वैद्य + अब्धि + पारग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (वैद्य-अब्धेः पारगाः; भिषक्/वैद्याः)

Not explicit in snippet (citing an ancient medical maxim)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: sages/pilgrims

Scene: Elder physicians (vaidya-ābdhi-pāraga) recite an old maxim about Time’s crooked course; scrolls, herbs, and a teaching circle are shown.

K
Kāla

FAQs

Because outcomes are not fully knowable, dharma lies in sustained right effort rather than fatalistic withdrawal.

No site is directly glorified in this verse; it supports the Setukhaṇḍa’s moral instruction.

None; it is a practical-ethical prescription to continue treatment.