Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

न तेन सह भाषेत न पश्येत्तं नरं क्वचित् । तत्संभाषणमात्रेण महापातकभाग्भवेत्

na tena saha bhāṣeta na paśyettaṃ naraṃ kvacit | tatsaṃbhāṣaṇamātreṇa mahāpātakabhāgbhavet

ไม่ควรสนทนากับเขา และไม่ควรแม้แต่เห็นชายผู้นั้นที่ใดเลย; เพียงแค่พูดคุยกับเขา ก็ย่อมเป็นผู้มีส่วนในมหาบาป

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
tenawith him
tena:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-शब्दः (indeclinable: with)
bhāṣetashould speak
bhāṣeta:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhāṣ भाष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (पश्येत्)
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
naramman/person
naram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तम् इति सर्वनामस्य विशेष्यः
kvacitanywhere
kvacit:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: anywhere/ever)
tat-saṃbhāṣaṇa-mātreṇaby mere conversation with him
tat-saṃbhāṣaṇa-mātreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + saṃbhāṣaṇa (प्रातिपदिक; √bhāṣ भाष् + सम् + ल्युट्) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तस्य संभाषणस्य मात्रेण = by mere conversation with him)
mahā-pātaka-bhāka sharer in great sin
mahā-pātaka-bhāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + bhāj/bhāk (प्रातिपदिक; √bhaj भज् ‘to partake’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महापातकस्य भागी)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Not explicit in snippet (Setukhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Listener: Setu-dharma inquirer (contextual)

Scene: A righteous pilgrim turns away, hand raised in restraint, refusing speech with a condemned man; behind them the tīrtha path and temple towers; a subtle dark aura around the wrongdoer symbolizes mahāpātaka-share.

FAQs

Purity of association is treated as spiritually consequential; even casual contact can normalize or share in grave wrongdoing.

The Setu Māhātmya frame remains in the background; this verse is a general dharma warning.

None; the instruction is avoidance (tyāga of harmful saṅga).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App