Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

संसर्गदोषदुष्टश्च नापि तस्य हि निष्कृतिः । कन्याविक्रयिणश्चापि हयविक्रयिणस्तथा

saṃsargadoṣaduṣṭaśca nāpi tasya hi niṣkṛtiḥ | kanyāvikrayiṇaścāpi hayavikrayiṇastathā

ผู้ใดมัวหมองด้วยโทษแห่งการคบหาชั่ว ย่อมไม่มีการชดใช้บาปโดยแท้; เช่นเดียวกัน ผู้ขายหญิงพรหมจารีเพื่อการสมรส และผู้ขายม้า ก็เป็นผู้ควรถูกติเตียน

saṃsarga-doṣa-duṣṭaḥone tainted by the fault of association
saṃsarga-doṣa-duṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃsarga (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + duṣṭa (कृदन्त; √duṣ दूष् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुषः (संसर्गस्य दोषेन दूषितः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-शब्दः (particle: even/also)
tasyaof him/of that person
tasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
niṣkṛtiḥexpiation/atonement
niṣkṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kanyā-vikrayiṇaḥsellers of a maiden (those who sell a daughter)
kanyā-vikrayiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + vikrayin (प्रातिपदिक; √krī क्री + वि + णिनि/इन् ‘seller’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कन्यायाः विक्रयी)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-शब्दः (particle: also)
haya-vikrayiṇaḥsellers of horses
haya-vikrayiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक) + vikrayin (प्रातिपदिक; √krī क्री + वि + णिनि/इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (हयानां विक्रयी)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise/so)

Not explicit in snippet (Setukhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/ṛṣis inquiring about Setu-dharma (contextual)

Scene: A dharma-assembly near the sea-tīrtha: elders instruct pilgrims; a figure symbolizing ‘bad company’ stands apart; merchants bargaining over a maiden/horse are shown as moral caution, while the tīrtha waters glimmer in the background.

FAQs

Avoiding corrupt company and commodifying sacred human relationships is presented as a severe dharmic downfall.

The verse occurs within Setukhaṇḍa (Setu Māhātmya), the broader glorification of Setu/Rāmeśvaram, though this particular line is ethical instruction rather than site-description.

No ritual is prescribed here; it states that for certain faults, expiation is not taught.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App