Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

एवं स्तुतं विष्णुचक्रं दुर्दमेन सभक्तिकम् । अनुजग्राह सहसा तथास्त्विति मुनीश्वराः

evaṃ stutaṃ viṣṇucakraṃ durdamena sabhaktikam | anujagrāha sahasā tathāstviti munīśvarāḥ

เมื่อทุรทมสรรเสริญจักรของพระวิษณุด้วยภักติแล้ว จักรนั้นก็ทรงเมตตาในบัดดล ตรัสว่า “ตถาสตุ—ขอให้เป็นดังนั้น” โอ้เหล่ามุนีผู้ประเสริฐ

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
स्तुतम्praised
स्तुतम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
विष्णुचक्रम्Viṣṇu’s discus
विष्णुचक्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविष्णु + चक्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of Viṣṇu’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दुर्दमेनby Durdama
दुर्दमेन:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सभक्तिकम्with devotion
सभक्तिकम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस + भक्तिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (स- ‘with’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
अनुजग्राहfavoured, granted (a boon)
अनुजग्राह:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; काल/रीतिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: suddenly)
तथाso, thus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus (saying)
इति:
Vacana-sūcaka (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
मुनीश्वराःthe lords of sages
मुनीश्वराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of sages’/‘among sages’ lord); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन

Narrator (contextual); the Cakra replies “tathāstu”

Tirtha: Dharmatīrtha (implied in Setukhaṇḍa context)

Type: kshetra

Listener: munīśvarāḥ (addressed: ‘O best of sages’)

Scene: Durdama stands with folded hands before a radiant, spinning Sudarśana-cakra that pauses mid-air and speaks ‘tathāstu’, bathing the scene in golden light.

V
Viṣṇucakra (Cakrāyudha)
D
Durdama
M
Munis (sages)

FAQs

Sincere devotional praise (stuti) draws immediate divine grace (anugraha).

The Setukhaṇḍa context leads into the sanctification of a Cakra-associated tīrtha (later named Cakratīrtha).

No explicit rite is stated here; it establishes the efficacy of stuti and the granting of a boon.