अनंतवासुकिमुखान्विषदर्पसमन्वितान् । एकदा तु भगिन्यौ ते कद्रूश्च विनता तथा
anaṃtavāsukimukhānviṣadarpasamanvitān | ekadā tu bhaginyau te kadrūśca vinatā tathā
ในหมู่นั้นมีอนันตะ วาสุกี และอื่น ๆ—เหล่านาคผู้เปี่ยมด้วยพิษและทิฐิ วันหนึ่งพี่น้องสตรีทั้งสอง คือ กัทรูและวินตา (ได้มาพบกันในคราวหนึ่ง)
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/audience
Scene: A procession-like tableau of countless serpents with jeweled hoods—Ananta majestic and calm, Vāsuki prominent—yet with an undercurrent of pride; Kadrū and Vinatā together, foreshadowing rivalry.
It cautions that power (venom) mixed with ego (pride) becomes a cause for adharma and conflict.
Setu/Rāmeśvaram is the broader section’s sacred geography, but this verse itself is narrative setup.
None in this verse.