Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

ब्रह्मघ्नैश्च सुरापैश्च स्तेयिभिर्गुरुतल्पगैः । तदा संसर्गदुष्टोऽसौ तैः साकं न्यवसद्विजाः

brahmaghnaiśca surāpaiśca steyibhirgurutalpagaiḥ | tadā saṃsargaduṣṭo'sau taiḥ sākaṃ nyavasadvijāḥ

ต่อมา โอ้ทวิชะทั้งหลาย เขาได้อยู่ร่วมกับผู้ทำบาปหนักคือผู้ฆ่าพราหมณ์ ผู้ดื่มสุรา โจร และผู้ล่วงละเมิดที่นอนของครูบาอาจารย์; ด้วยโทษแห่งสหายเช่นนั้น เขาจึงมัวหมองและอาศัยอยู่กับพวกเขา

ब्रह्मघ्नैःwith brahma-slayers
ब्रह्मघ्नैः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सुरापैःwith drunkards (wine-drinkers)
सुरापैः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootसुराप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
स्तेयिभिःwith thieves
स्तेयिभिः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootस्तेयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
गुरुतल्पगैःwith violators of the guru’s bed
गुरुतल्पगैः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootगुरुतल्पग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘गुरुतल्पग’ = गुरुपत्नीगामी (one who violates the teacher’s bed)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
संसर्गदुष्टःtainted by association
संसर्गदुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक) + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—संसर्गेण दुष्टः (corrupted by association)
असौthat man / he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तैःwith them
तैः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
साकम्together with
साकम्:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (prepositional adverb: ‘together with’)
न्यवसत्dwelt/lived
न्यवसत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-अवस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे (vocative sense)

Sūta (context continuation)

Tirtha: Gautamī (Godāvarī) tīra

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ

Scene: Durācāra sits among a rough band: a drunkard with a wine vessel, a thief clutching stolen goods, and grim figures symbolizing brahmahatyā and guru-talpa; the sacred river glimmers behind, ignored.

M
Mahāpātakins (grave sinners)
D
Dvijas

FAQs

Association shapes character; keeping company with grave sinners is itself a powerful cause of moral downfall.

Dhanuṣkoṭi remains the implied tīrtha of deliverance, though this verse describes the prior descent into sin.

No ritual is prescribed here; the verse lists mahāpātaka-type offenders to underline the severity of the association.