आस्तां पुत्रावुभौ तस्याप्यर्वावसु परावसू । षडंगवेदविदुषौ श्रौतस्मार्तेषु कोविदौ
āstāṃ putrāvubhau tasyāpyarvāvasu parāvasū | ṣaḍaṃgavedaviduṣau śrautasmārteṣu kovidau
เขายังมีบุตรสองคน คือ อรวาวสุ และ ปราวสุ ทั้งสองเป็นปราชญ์ผู้รู้พระเวทพร้อมอังคะทั้งหก และชำนาญพิธีกรรมศรौतะกับหน้าที่สมารตะเป็นอย่างยิ่ง
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction for Purāṇic narration)
Scene: Two radiant young brāhmaṇa brothers, calm and composed, seated with palm-leaf manuscripts and ritual implements; a subtle aura of Vedic fire and study surrounds them, indicating mastery of vedāṅgas and śrauta-smārta duties.
Purāṇic dharma honors complete learning—Vedic knowledge joined with disciplined ritual and ethical practice (Śrauta and Smārta).
The broader context is Setu-kṣetra (Setu/Rāmeśvaram region) in the Setukhaṇḍa, though this verse focuses on the qualifications of the protagonists.
It references competence in Śrauta sacrifices and Smārta duties, without prescribing a specific vow or donation here.