Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

आविर्बभूवुर्देवाश्च पुरस्कृत्य शचीपतिम् । इन्द्रादयस्ततो देवाः प्रोचुरर्वावसुं द्विजाः

āvirbabhūvurdevāśca puraskṛtya śacīpatim | indrādayastato devāḥ procurarvāvasuṃ dvijāḥ

แล้วเหล่าเทพก็ปรากฏ โดยยกพระอินทร์—สวามีแห่งพระศจี—ไว้เป็นผู้นำหน้า จากนั้นเทพทั้งหลายมีพระอินทร์เป็นประมุขได้ตรัสแก่ อรวาวสุ โอ พราหมณ์

आविःmanifestly, openly
आविः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआविः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
बभूवुःappeared, came to be
बभूवुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पुरस्कृत्यhaving placed in front, having honored
पुरस्कृत्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपुरस् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
शचीपतिम्the lord of Śacī (Indra)
शचीपतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शच्याः पतिः)
इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition to देवाः)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (इन्द्रः आदिः येषां ते)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereupon)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रोचुःsaid, spoke forth
प्रोचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्गः प्र-
अर्वावसुम्Arvāvasu (name)
अर्वावसुम्:
Sampradana (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्वावसु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संबोधनार्थे अपि द्वितीया (addressed person as object of speech)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता) (appositional to देवाः)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: (addressed within narrative) Arvāvasu; framing listener ‘dvija’ indicated in verse

Scene: A radiant shoreline or sacred clearing; devas materialize in the sky and descend, Indra at the forefront with vajra and regal bearing; they turn toward the sage Arvāvasu to speak.

I
Indra
Ś
Śacī
D
Devas
A
Arvāvasu

FAQs

Divine assemblies uphold dharma collectively, with Indra symbolizing ordered leadership in restoring moral balance.

Setu/Rāmeśvaram is the overarching sacred setting of the Setukhaṇḍa, though this verse itself is narrative setup.

No direct ritual is prescribed here; it introduces the devas’ address to Arvāvasu.