अतिष्ठदाश्रमे रैभ्यः स्नुषया ज्येष्ठया सह । तौ गत्वा भ्रातरौ तत्र राज्ञः सत्रमनुत्तमम्
atiṣṭhadāśrame raibhyaḥ snuṣayā jyeṣṭhayā saha | tau gatvā bhrātarau tatra rājñaḥ satramanuttamam
ไรภยะพำนักอยู่ในอาศรมพร้อมด้วยสะใภ้ผู้ใหญ่ ครั้นสองพี่น้องไปถึงที่นั้นแล้ว ก็ได้เข้าสู่พิธีสัตรอันยอดเยี่ยมของพระราชา
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction for Purāṇic narration)
Scene: Split-scene: left—Raibhya in a tranquil hermitage with the elder daughter-in-law, tending the sacred fire; right—the two brothers arriving at a grand yajña enclosure with priests, altars, and banners, labeled ‘anuttama satra’.
Purāṇic narrative balances āśrama-dharma (hermitage life) with yajña-dharma (public sacred rites) as complementary paths.
The Setukhaṇḍa’s sacred geography is Setu-kṣetra; this verse is a narrative transition within that pilgrimage-centered section.
No new prescription; it continues the account of attending the king’s satra.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.