Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 62

परित्यज्य धनुष्कोटिं तीर्थमन्यद्व्रजेत्तु यः । सिद्धं स गोपयस्त्यक्त्वा स्नुहीक्षीरं प्रयाचते

parityajya dhanuṣkoṭiṃ tīrthamanyadvrajettu yaḥ | siddhaṃ sa gopayastyaktvā snuhīkṣīraṃ prayācate

ผู้ใดละทิ้งทีรถะธนุษโกฏิแล้วไปยังทีรถะอื่น ผู้นั้นเปรียบดังคนที่ทิ้งน้ำนมโคอันบริบูรณ์ แล้วไปขอทานยางขาวคล้ายน้ำนมจากต้นสนุหี

परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी; अर्थः—पूर्वकर्म (having abandoned)
धनुष्कोटिम्Dhanuṣkoṭi (the sacred place)
धनुष्कोटिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधनुष्कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—धनुषः कोटिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तीर्थम्a pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तीर्थम्)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
सिद्धम्what is accomplished/attained (the sure good)
सिद्धम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद (object)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गोपयःyou should conceal/guard
गोपयः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगोपय् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी; आज्ञार्थ-प्रयोगसदृशः (injunctive sense)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी
स्नुहीक्षीरम्milk/latex of euphorbia (snuhī)
स्नुहीक्षीरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्नुही-क्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—स्नुह्याः क्षीरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रयाचतेbegs for/asks
प्रयाचते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-याच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदी

Sūta (deduced from continuous Setukhaṇḍa narration; explicit speaker appears at 33.1)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim stands at the sandy edge of Dhanuṣkoṭi with the sea meeting the sky; behind him a radiant cow offering abundant milk (symbol of siddha-phala), while in the distance a thorny snuhī plant exudes latex into a begging bowl—visualizing the folly of abandoning the श्रेष्ठ tīrtha.

D
Dhanuṣkoṭi
T
Tīrtha
S
Snuhī

FAQs

Do not forsake an exceptionally purifying tīrtha once known; true discernment chooses the highest spiritual good.

Dhanuṣkoṭi Tīrtha, praised within the Setukhaṇḍa’s Setu Māhātmya.

No direct ritual is prescribed here; the verse uses a strong analogy to urge prioritizing Dhanuṣkoṭi over other pilgrimages.