अव्याहतेष्टगमनो यथेष्ठः प्रययौ महीम् । ध्यानकाष्ठे गते तस्मि न्कामरूपधरे मुनौ
avyāhateṣṭagamano yatheṣṭhaḥ prayayau mahīm | dhyānakāṣṭhe gate tasmi nkāmarūpadhare munau
ด้วยการเคลื่อนไหวอันไม่ถูกขัดขวาง เขาเที่ยวไปบนแผ่นดินตามปรารถนา ครั้นเมื่อมุนีธยานกาษฐะ ผู้ทรงกำหนดรูปได้ตามใจ ได้จากไปแล้ว…
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context)
Scene: The sage Dhyānakāṣṭha rises and departs effortlessly, his form subtly shifting—suggesting kāmarūpa—moving across the earth without obstruction, as if gliding over landscapes and oceans.
Even extraordinary yogic powers (siddhis) function within dharma; the story proceeds toward consequences of actions and sacred remedies.
Not directly; the chapter’s aim moves toward Setu and Dhanuṣkoṭi as the remedial sacred geography.
None in this verse.