Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

महासत्त्वो महाकायो महादंष्ट्रासमाकुलः । वृक्षमूलं समायातः सिंहो यमतिभीषणः

mahāsattvo mahākāyo mahādaṃṣṭrāsamākulaḥ | vṛkṣamūlaṃ samāyātaḥ siṃho yamatibhīṣaṇaḥ

สิงห์ผู้ดุร้ายยิ่ง มีกายมหึมา เต็มไปด้วยเขี้ยวใหญ่ น่ากลัวดุจยมราช ได้มาถึงโคนต้นไม้

महासत्त्वःof great strength/being
महासत्त्वः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः: ‘महच्च तत् सत्त्वम्’
महाकायःhuge-bodied
महाकायः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः
महादंष्ट्रासमाकुलःbristling with huge fangs
महादंष्ट्रासमाकुलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषः (instrumental): ‘महादंष्ट्राभिः समाकुलः’ (crowded with great fangs)
वृक्षमूलम्the root of a tree
वृक्षमूलम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘वृक्षस्य मूलम्’
समायातःarrived/came
समायातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘having come/arrived’
सिंहःlion
सिंहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यमतिभीषणःterrifying as Yama
यमतिभीषणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयम (प्रातिपदिक) + अतिभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘यमस्य अतिभीषणः’ (terrifying like/for Yama)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Setu-kṣetra (peripheral vana-pradeśa)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / inquirer

Scene: A massive lion with bared fangs approaches the base of a tree where travelers shelter; the lion’s presence is Yama-like, dominating the nocturnal scene.

L
Lion (siṃha)
Y
Yama

FAQs

The approach of death-like danger (Yama imagery) intensifies the ethical test, showing how dharma is measured under threat.

The Setu/Rāmeśvara sacred narrative frame continues; this verse focuses on the dramatic arrival of danger.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App