Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

कायकलेशकरैः पुंसां किं तपोभिः किमध्वरैः । किं वेदैः किमु वा शास्त्रैर्धनुष्कोट्यवलोकिनः

kāyakaleśakaraiḥ puṃsāṃ kiṃ tapobhiḥ kimadhvaraiḥ | kiṃ vedaiḥ kimu vā śāstrairdhanuṣkoṭyavalokinaḥ

สำหรับผู้ที่ทรมานกายด้วยตบะ จะต้องการตบะหรือยัญพิธีไปไย? จะต้องการพระเวทหรือศาสตราใด ๆ ไปไย สำหรับผู้ที่ได้เห็นธนุษโกฏิแล้ว

kāya-kaleśa-karaiḥby those causing bodily hardship
kāya-kaleśa-karaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkāya (प्रातिपदिक) + kaleśa (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण—‘कायकलेशं कुर्वन्ति’ इति (instrumental plural)
puṃsāmof men
puṃsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम—‘किम्?’ (what use?)
tapobhiḥwith austerities
tapobhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
adhvaraiḥwith sacrifices
adhvaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootadhvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
vedaiḥwith the Vedas
vedaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
uindeed/then
u:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (particle), प्रश्न/अनुनासिक-बलवर्धक
or
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
śāstraiḥwith treatises/scriptures
śāstraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
dhanuṣkoṭi-avalokinaḥthose who behold Dhanuṣkoṭi
dhanuṣkoṭi-avalokinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanuṣkoṭi (प्रातिपदिक) + avalokin (प्रातिपदिक; √lok (धातु) अवलोकने)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘धनुष्कोटिं अवलोकयन्ति’ इति—दर्शकाः

Sūta (deduced, Setukhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi

Type: kshetra

Scene: A pilgrim stands at the wind-swept sandspit of Dhanuṣkoṭi where sea meets sea, beholding a sacred marker of Rāma’s Setu; in the distance, a faint line of stones suggests the bridge toward Laṅkā; sages and ritual paraphernalia appear dimmed, emphasizing darśana over austerity.

D
Dhanuṣkoṭi

FAQs

Pilgrimage-darśana at Dhanuṣkoṭi is praised as a direct, superior means of merit compared to arduous austerities and ritual learning.

Dhanuṣkoṭi Tīrtha, in the Setukhaṇḍa sacred landscape associated with Setu/Rāma’s bridge-region.

No specific act is prescribed here; the emphasis is on the fruit of darśana (seeing) Dhanuṣkoṭi.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App