Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

प्राणरोधाख्यनरके पात्यते यमकिंकरैः । स्नाति चेद्धनुषः कोटौ तस्मिन्नासौ निपात्यते

prāṇarodhākhyanarake pātyate yamakiṃkaraiḥ | snāti ceddhanuṣaḥ koṭau tasminnāsau nipātyate

เขาถูกบริวารแห่งยมราชโยนลงสู่นรกชื่อ ‘ปราณโรธะ’ คือแดนคุมลมหายใจ แม้จะอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ ณ ธนุษโกฏิบนเสตุ ก็ยังถูกทิ้งลงที่นั่นอยู่ดี

प्राणरोधाख्यनरकेin the hell called ‘Prāṇarodha’
प्राणरोधाख्यनरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राण + रोध + आख्य + नरक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular; समासः: (प्राणरोध-आख्य) नरकः ‘hell named prāṇarodha’ (बहुस्तरीय-तत्पुरुष)
पात्यतेis thrown down
पात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (धातु; causative of √पत्)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive) — Present, 3rd person, Singular, Passive
यमकिंकरैःby Yama’s servants
यमकिंकरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम + किंकर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य किंकराः)
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Singular, Parasmaipada
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय — conditional particle ‘if’
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Neuter, Genitive (6th), Singular
कोटौat the tip/end
कोटौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Feminine, Locative (7th), Singular
तस्मिन्there/in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — (Masc/Neut) Locative (7th), Singular
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय — negation ‘not’
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
निपात्यतेis cast down (into)
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (धातु; causative of √पत्) + नि- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग — Present, 3rd person, Singular, Passive; उपसर्ग: नि

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dhanus-koṭi (Setu)

Type: ghat

Scene: Yama’s servants drag the sinner and cast him into the Prāṇarodha hell; juxtaposed is the image of Dhanus-koṭi sea-shore snāna that fails to avert the fall due to the gravity of the sin.

P
Prāṇarodha-naraka
Y
Yama
S
Setu
D
Dhanuskoṭi

FAQs

Some acts are portrayed as so life-denying that they lead to the ‘Prāṇarodha’ consequence, beyond what mere ritual bathing can offset.

Setu’s Dhanus-koṭi is referenced as a notable bathing-place.

Snāna at Dhanus-koṭi is mentioned, but said not to protect the implied offender from Prāṇarodha hell.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App