Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

ईश्वरेणैवमुक्तस्तु धर्मो देवमथाब्रवीत् । वाहनं ते भविष्यामि सदाहं पार्वतीपते

īśvareṇaivamuktastu dharmo devamathābravīt | vāhanaṃ te bhaviṣyāmi sadāhaṃ pārvatīpate

เมื่ออีศวรตรัสดังนั้น ธรรมะจึงทูลแด่เทพว่า “โอ้ พระสวามีแห่งพระปารวตี ข้าพเจ้าจักเป็นพาหนะของพระองค์ตลอดกาล”

ईश्वरेणby the Lord
ईश्वरेण:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta-viśeṣaṇa (Predicate adjective of Dharma)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि—‘उक्तः’ = addressed/spoken to
तुthen
तु:
Conjunction/Particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/and then)
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवम्to the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाहनम्vehicle
वाहनम्:
Karma/Predicate complement
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘भविष्यामि’ इत्यस्य विधेय (predicate complement)
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
भविष्यामिI shall be
भविष्यामि:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Adverbial (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
पार्वतीपतेO lord of Pārvatī
पार्वतीपते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘पार्वत्याः पतिः’

Dharma

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Dharma, humble and resolute, declares his wish to become Śiva’s vehicle; Śiva listens with approving stillness, Pārvatī implied as ‘Pārvatīpati’.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Dharma
P
Pārvatī

FAQs

The highest boon is self-offering—seeking permanent service to the Divine rather than worldly gain.

The Setu-kṣetra context frames the boon-request, portraying Setu as a place that inspires surrender and service.

None; it is a narrative statement of boon-choice centered on devotion (sevā-bhāva).