Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

महिषं नीलवर्णं च वत्सनाभस्तपोधनः । महिषं तं समुद्दिश्य मनसा समचिंतयत्

mahiṣaṃ nīlavarṇaṃ ca vatsanābhastapodhanaḥ | mahiṣaṃ taṃ samuddiśya manasā samaciṃtayat

วัตสนาภผู้มั่งคั่งด้วยตบะได้เห็นควายสีคราม; ครั้นกำหนดจิตไปที่ควายนั้น ก็ใคร่ครวญภายในด้วยใจแน่วแน่

महिषम्buffalo
महिषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
नीलवर्णम्blue-colored/dark-hued
नीलवर्णम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootनील + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (नीलः वर्णः यस्य)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
वत्सनाभःVatsana-like (one resembling Vatsana)
वत्सनाभः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootवत्सन + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वत्सनस्य आभः/आभा इव = like Vatsana; here epithet)
तपोधनःone whose wealth is austerity (ascetic)
तपोधनः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तपसः धनम् यस्य)
महिषम्the buffalo
महिषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
समुद्दिश्यreferring to/aiming at
समुद्दिश्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having indicated/aimed at, referring to’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
समचिन्तयत्considered/thought
समचिन्तयत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formलङ्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator within Setu-khaṇḍa context; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (probable)

Scene: A striking blue-hued buffalo stands firm on wet ground, massive and calm; the ascetic gazes steadily, mind concentrated, as if reading a sign from the sacred landscape.

V
Vatsanābha
M
Mahiṣa (buffalo)

FAQs

Tapas refines perception—one learns to recognize dharma’s signs even in unexpected forms.

The Setu region is the larger sanctified frame; this verse highlights an ethical marvel within that sacred landscape.

None; it is contemplative narration.