Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

सत्यभामासहचर इंद्रप्रस्थं समाययौ । तमागतं समालोक्य प्रमोदाद्धर्मनंदनः

satyabhāmāsahacara iṃdraprasthaṃ samāyayau | tamāgataṃ samālokya pramodāddharmanaṃdanaḥ

พระองค์เสด็จถึงอินทรปรัสถะพร้อมพระนางสัตยภามา ครั้นธรรมนันทนะ (ยุธิษฐิระ) เห็นการเสด็จมาถึง ก็เปี่ยมด้วยความปีติยินดี

सत्यभामासहचरःthe companion of Satyabhāmā
सत्यभामासहचरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्यभामा-सहचर (प्रातिपदिक; सत्यभामा + सहचर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (सत्यभामायाः सहचरः)
इन्द्रप्रस्थम्to Indraprastha
इन्द्रप्रस्थम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootइन्द्रप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
समाययौarrived/went
समाययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
आगतम्arrived
आगतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (तम्)
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
प्रमोदात्out of joy
प्रमोदात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
धर्मनन्दनःDharma’s delight/son (Yudhiṣṭhira)
धर्मनन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मनन्दन (प्रातिपदिक; धर्म + नन्दन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; उपाधि (युधिष्ठिरः)

Narrator

Scene: Kṛṣṇa arrives at Indraprastha with Satyabhāmā; the city gates and royal avenue frame the entry. Yudhiṣṭhira, seeing him, brightens with joy—hands raised in welcome, attendants preparing arghya and seats.

S
Satyabhāmā
I
Indraprastha
D
Dharmanandana (Yudhiṣṭhira)
K
Kṛṣṇa (implied by context)

FAQs

Joy arises when dharmic allies unite—signaling auspiciousness for righteous undertakings like sacrifice and governance.

Indraprastha is mentioned as the destination, though the tīrtha praise in this adhyāya centers on Lakṣmī-tīrtha.

None directly; it narrates arrival and the auspicious reception preceding ritual action.