प्रस्थापयामास कपीन्सीतान्वेषणकांक्षया । विदितायां तु वैदेह्या लंकायां वायुसूनुना
prasthāpayāmāsa kapīnsītānveṣaṇakāṃkṣayā | viditāyāṃ tu vaidehyā laṃkāyāṃ vāyusūnunā
ด้วยความปรารถนาจะสืบเสาะหาสีตา เขาจึงส่งเหล่าวานรออกไป และเมื่อบุตรแห่งวายุได้แจ้งว่าพระนางไวเทหีอยู่ ณ ลงกา
Narrator (Purāṇic voice)
Tirtha: Setu–Laṅkā-mārga (narrative sacred corridor)
Type: kshetra
Scene: Sugrīva dispatches vānara bands in different directions; later, Hanumān (son of the Wind) returns with the crucial knowledge that Sītā is in Laṅkā—suggesting a shift from searching uncertainty to confirmed destination.
Devotion joined with courageous effort reveals truth; the faithful messenger becomes an instrument of divine purpose.
Laṅkā is named as the place where Sītā is found; within Setukhaṇḍa, this discovery propels the sacred Setu undertaking associated with Rāmeśvaram.
None.