Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

लतामाबध्य चिह्नं तु युद्धायाचोदयत्तदा । गर्जितेन समाहूय सुग्रीवो वालिनं पुनः

latāmābadhya cihnaṃ tu yuddhāyācodayattadā | garjitena samāhūya sugrīvo vālinaṃ punaḥ

เขาผูกเถาวัลย์เป็นเครื่องหมาย แล้วเร้าให้เข้าต่อสู้ ครั้นคำรามกึกก้องเรียกซ้ำ สุครีวะจึงท้าทายวาลีอีกครั้ง

लताम्creeper/vine
लताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आबध्यhaving tied/bound
आबध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ√बन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव-रूप), पूर्वकालिक क्रिया (having bound)
चिह्नम्mark/sign
चिह्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/contrastive particle)
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन
अचोदयत्urged/instigated
अचोदयत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चुद् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गर्जितेनwith a roar
गर्जितेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्जित (प्रातिपदिक; √गर्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ√ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव-रूप), पूर्वकालिक क्रिया (having called/summoned)
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वालिनम्Vālin
वालिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/कालवाचक-अव्यय (adverb: again)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Kiṣkindhā-kṣetra (Rāmāyaṇa-smṛti-sthala)

Type: kshetra

Scene: Sugrīva ties a creeper/garland as a distinguishing sign, then stands before the cave/arena of Kiṣkindhā and roars to summon Vāli for combat; tense forested hill backdrop, vānara warriors watching.

S
Sugrīva
V
Vāli
R
Rāma (implied by battle plan)

FAQs

Even in conflict, dharma values discernment—right action requires clear recognition and careful means.

None directly; the Setukhaṇḍa’s broader frame ultimately glorifies Setu/Rāmeśvaram, while this verse supplies narrative causality.

None; the “mark” is tactical, not ritual.