कोपेन महता तत्र ज्वलन्वाक्यमथाब्रवीत । अनृतं प्रोच्य पितरं न्यस्तशस्त्रं चकार यः
kopena mahatā tatra jvalanvākyamathābravīta | anṛtaṃ procya pitaraṃ nyastaśastraṃ cakāra yaḥ
ณ ที่นั้น ด้วยความโกรธเกรี้ยวอย่างยิ่ง เขาได้กล่าววาจาอันร้อนแรงว่า: "ผู้ที่กล่าวเท็จต่อบิดา และผู้ที่วางอาวุธลงแล้ว กลับกระทำการทรยศ"
Skanda (deduced from Setukhaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Kurukṣetra (ethical exemplum) / Setukṣetra (expiatory frame)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: Aśvatthāman, eyes blazing, speaks like fire—his words depicted as flame-like strokes; around him, warriors tense, the air thick with impending retaliation; the moral fault-line of ‘anṛta’ hangs over the scene.
It condemns falsehood—especially deceit toward one’s father—and censures betrayal done under the guise of laying down arms, upholding satya and integrity as core dharma.
The verse occurs in the Setukhaṇḍa, associated with Setu-kṣetra (Rāma-setu/Rāmeśvaram sacred geography), though this particular line is ethical narration rather than direct site-praise.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it focuses on moral conduct—truthfulness and non-betrayal—as dharmic discipline.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.