उपायं तन्निगदितमत्र कुर्व न्न्यवर्तिषम् । वर्षत्रयावसाने मामुद्वाहोपायसंयुतम्
upāyaṃ tannigaditamatra kurva nnyavartiṣam | varṣatrayāvasāne māmudvāhopāyasaṃyutam
“อุบายที่ได้อธิบายไว้ ณ ที่นี้ ข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามและตั้งมั่นอยู่ในนั้น ครั้นครบสามปี ข้าพเจ้าก็ได้พร้อมด้วยหนทางสำหรับพิธีอภิเษกนั้น”
Kakṣīvān (within Sūta’s narration)
Tirtha: Agastya-tīrtha (continued)
Type: kshetra
Listener: Kakṣīvān’s father (within story) / sages (frame audience)
Scene: A time-lapse-like depiction: Kakṣīvān residing near the tīrtha for three years, performing daily rites; seasons change; finally he attains the ‘upāya’ for marriage—symbolized by auspicious items or a blessing from a sage/deity.
Spiritual and dharmic goals mature through sustained effort; tīrtha-associated practice is portrayed as producing siddhi over time.
The setting continues at Āgastya-tīrtha, though the verse emphasizes the practice rather than the geography.
A specific rite is not named; it references an “upāya” undertaken over three years, functioning like a prolonged observance.