Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

प्रणाममकरोत्तस्मै मुनये स सुदर्शनः । उवाच दीर्घतमसं मुनिं प्रह्लादयन्निव

praṇāmamakarottasmai munaye sa sudarśanaḥ | uvāca dīrghatamasaṃ muniṃ prahlādayanniva

สุทรรศนะกราบนอบน้อมแด่มุนีนั้นด้วยอัษฏางคประณาม แล้วจึงกล่าวกับมุนีทีรฆตมสด้วยถ้อยคำเคารพ ราวกับทำให้ท่านยินดี

प्रणामम्salutation, bow
प्रणामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अकरोत्did, made
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
मुनयेto the sage
मुनये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तस्मै इति विशेषणार्थे (apposition)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुदर्शनःSudarśana
सुदर्शनः:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दीर्घतमसम्Dīrghatamas
दीर्घतमसम्:
Karma (Object/कर्म) (addressed/mentioned)
TypeNoun
Rootदीर्घतमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दीर्घतमसम् इति विशेष्य
प्रह्लादयन्gladdening, pleasing
प्रह्लादयन्:
Karta (Agent/कर्ता) (participial qualifier of ‘saḥ’)
TypeVerb
Rootप्र-ह्लाद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while gladdening)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (as if)

Narrator (contextual)

Tirtha: Vedāraṇya (Vedāṭavī)

Type: kshetra

Scene: A dignified priest (Sudarśana) bows fully to the seated sage Dīrghatamas; the sage’s calm gaze acknowledges the greeting; the forest hermitage frames the encounter.

S
Sudarśana
D
Dīrghatamas

FAQs

Reverence (praṇāma) and gentle speech are essential dharmic gateways to receiving a sage’s grace and instruction.

Vedāraṇya, indirectly, as the setting for proper sage-encounter and sacred etiquette.

The act of praṇāma (formal salutation) is shown as the appropriate preliminary observance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App