Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

श्रीसूत उवाच । मंगलाख्ये महातीर्थे नरः स्नात्वा विकल्मषः । एकांतरामनाथाख्यं क्षेत्रं गच्छेत्ततः परम्

śrīsūta uvāca | maṃgalākhye mahātīrthe naraḥ snātvā vikalmaṣaḥ | ekāṃtarāmanāthākhyaṃ kṣetraṃ gacchettataḥ param

ศรีสูตกล่าวว่า: เมื่ออาบน้ำชำระที่มหาตีรถะชื่อมังคละแล้วพ้นมลทิน บุคคลพึงเดินทางต่อไปยังเขตศักดิ์สิทธิ์ที่เรียกว่า เอกานตะรามนาถะ

श्रीसूतःthe venerable Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + सूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् सूतः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मंगलाख्येin (the place) named Maṅgala
मंगलाख्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमंगल (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक; from √ख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7), एकवचन; विशेषणम् to महातीर्थे; समासः—तत्पुरुष (मंगलम् आख्या यस्य)
महातीर्थेin the great sacred ford
महातीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महच्च तत् तीर्थम्)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
विकल्मषःfree from sin/impurity
विकल्मषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन; विशेषणम् to नरः
एकान्तरामनाथाख्यम्named Ekānta-Rāmanātha
एकान्तरामनाथाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकान्त (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक; from √ख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2), एकवचन; विशेषणम् to क्षेत्रम्; समासः—तत्पुरुष (एकान्तरामनाथ इति आख्या यस्य)
क्षेत्रम्holy region/field (sacred place)
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; विधि/आदेश (should go)
ततःfrom there/thereafter
ततः:
Apadana/Sequence (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, अपादानार्थक/क्रमवाचक (from there/thereafter)
परम्further/next
परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (further/next) qualifying 'गच्छेत्' or 'क्षेत्रम्'

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Tirtha: Maṅgala Mahātīrtha

Type: kund

Listener: assembled sages (implied) / general pilgrims

Scene: Sūta narrates to sages; a pilgrim bathes at a bright ‘Maṅgala’ tīrtha, shedding dark impurities, then walks a sandy coastal path toward a secluded shrine named Ekāntarāmanātha.

S
Sūta
M
Maṅgala Mahātīrtha
E
Ekāntarāmanātha Kṣetra

FAQs

Pilgrimage is a dhārmic journey: purification through tīrtha-snānā leads one onward to higher sanctity in successive kṣetras.

Maṅgala Mahātīrtha is named as the purifying bathing-place, leading to Ekāntarāmanātha Kṣetra.

Snāna (ritual bathing) at Maṅgala Mahātīrtha, followed by pilgrimage travel to Ekāntarāmanātha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App