Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

यम उवाच । तीर्थरूपमिदं क्षेत्रं प्रसादाद्देवकीसुत । त्वत्तोषविधिना चाद्य कृपया च शिवस्य च

yama uvāca | tīrtharūpamidaṃ kṣetraṃ prasādāddevakīsuta | tvattoṣavidhinā cādya kṛpayā ca śivasya ca

ยมกล่าวว่า: โอ้โอรสแห่งเทวะกี ด้วยพระกรุณาและพระเมตตาของท่าน แดนนี้ได้เป็นรูปแห่งทีรถะโดยแท้ วันนี้ด้วยพิธีที่ยังความพอพระทัยแก่ท่าน และด้วยความกรุณาของพระศิวะด้วย ความศักดิ์สิทธิ์จึงปรากฏครบถ้วน

यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थरूपम्having the form of a tīrtha (pilgrimage-place)
तीर्थरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम, विशेषण
क्षेत्रम्sacred field/place
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रसादात्by (your) grace; from favor
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवकीसुतO son of Devakī (Kṛṣṇa)
देवकीसुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation) अव्यक्त-रूप; (समासपूर्वपद)
तोषविधिनाby the method of pleasing (you)
तोषविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोष (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कृपयाby compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Yama

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Yama addresses Viṣṇu (Devakī-suta) acknowledging that the forest-region has become a tīrtha through Viṣṇu’s favor and Śiva’s compassion; a sanctification moment in a sacred grove.

Y
Yama
D
Devakīsuta (Kṛṣṇa/Vişṇu)
Ś
Śiva
D
Dharmāraṇya
T
Tīrtha
K
Kṣetra

FAQs

A place becomes a true tīrtha through divine grace and sincere rites that please the deity, supported by Śiva’s compassion.

Dharmāraṇya-kṣetra, presented as a tīrtha by the favor of Devakīsuta and Śiva.

A “tvattoṣa-vidhi”—a rite or method of worship that pleases the Lord—though the exact ritual details are not specified in this verse.