यम उवाच । तीर्थरूपमिदं क्षेत्रं प्रसादाद्देवकीसुत । त्वत्तोषविधिना चाद्य कृपया च शिवस्य च
yama uvāca | tīrtharūpamidaṃ kṣetraṃ prasādāddevakīsuta | tvattoṣavidhinā cādya kṛpayā ca śivasya ca
ยมกล่าวว่า: โอ้โอรสแห่งเทวะกี ด้วยพระกรุณาและพระเมตตาของท่าน แดนนี้ได้เป็นรูปแห่งทีรถะโดยแท้ วันนี้ด้วยพิธีที่ยังความพอพระทัยแก่ท่าน และด้วยความกรุณาของพระศิวะด้วย ความศักดิ์สิทธิ์จึงปรากฏครบถ้วน
Yama
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Yama addresses Viṣṇu (Devakī-suta) acknowledging that the forest-region has become a tīrtha through Viṣṇu’s favor and Śiva’s compassion; a sanctification moment in a sacred grove.
A place becomes a true tīrtha through divine grace and sincere rites that please the deity, supported by Śiva’s compassion.
Dharmāraṇya-kṣetra, presented as a tīrtha by the favor of Devakīsuta and Śiva.
A “tvattoṣa-vidhi”—a rite or method of worship that pleases the Lord—though the exact ritual details are not specified in this verse.