नांघ्री प्रतापयेदग्नौ न वस्तु अशुचि क्षिपेत् । प्राणिहिंसां न कुर्वीत नाश्नीयात्संध्य योर्द्वयोः
nāṃghrī pratāpayedagnau na vastu aśuci kṣipet | prāṇihiṃsāṃ na kurvīta nāśnīyātsaṃdhya yordvayoḥ
อย่าอังเท้ากับไฟศักดิ์สิทธิ์ และอย่าทิ้งสิ่งไม่บริสุทธิ์ลงในไฟนั้น อย่ากระทำหิงสาต่อสรรพชีวิต และอย่ารับประทานในยามสันธยา ทั้งรุ่งอรุณและย่ำค่ำ
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Brāhma Khaṇḍa / Dharmāraṇya instructional context)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: At twilight in a forest āśrama, a homa fire burns; a devotee keeps respectful distance, hands raised in prayer; nearby animals are unharmed; the sky shows the liminal glow of dawn/dusk, signaling sandhyā discipline.
Reverence for sacred forces (Agni), purity in conduct, and ahiṃsā are essential supports for daily dharma—especially around the sanctifying saṃdhyā times.
This verse functions as a Dharmāraṇya code of conduct rather than naming a single tīrtha; it supports the sanctity of Dharmāraṇya by prescribing purity and saṃdhyā discipline for those dwelling in/visiting the sacred forest-region.
Do not eat at the two saṃdhyās (dawn and dusk), maintain ritual purity around Agni (do not warm feet at it; do not cast impure items into it), and uphold ahiṃsā toward living beings.