Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

तत्र तुष्टा महालक्ष्मीर्निवसेद्दानवारिणा । वाणिज्यं नीचसेवा च वेदानध्ययनं तथा

tatra tuṣṭā mahālakṣmīrnivaseddānavāriṇā | vāṇijyaṃ nīcasevā ca vedānadhyayanaṃ tathā

ณ ที่นั้น มหาลักษมีผู้เปรมปรีดิ์สถิตอยู่กับผู้ที่หันหลังให้แก่ ‘ทาน’ อันเกิดจากอธรรม การค้าขาย การรับใช้คนต่ำ และแม้การศึกษาเวทเพื่อเลี้ยงชีพ ก็พึงเว้นในเจตนานั้น

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदम्; विशेषणम्
लक्ष्मीःMahālakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'महा-लक्ष्मीः' कर्मधारयः
निवसेत्should dwell
निवसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दानgift/charity
दान:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-तत्पुरुषे पूर्वपदम्
वारिणाby (means of) charity
वारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'दान-वारिणा' = दानेन वारिणा (by the water of giving/charity as means)
वाणिज्यम्trade/commerce
वाणिज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणिज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नीचlow/mean
नीच:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदम्; विशेषणम्
सेवाservice to low persons
सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'नीच-सेवा' = नीचानां सेवा
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वेदVeda
वेद:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-तत्पुरुषे पूर्वपदम् (object member)
अनध्ययनम्non-study of the Vedas
अनध्ययनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन् + अधि + इ (धातु) + अन (कृदन्त/भाववाचक)
Formभाववाचक-नाम (verbal noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'वेद-अनध्ययनम्' = वेदानाम् अनध्ययनम् (non-study)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)

Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)

Scene: A householder turning away from a tainted gift; Mahālakṣmī appears seated on a lotus within the home, indicating prosperity born of purity; symbols of trade/service/paid recitation shown as temptations set aside.

M
Mahālakṣmī

FAQs

Prosperity (Lakṣmī) is linked to purity of means—wealth should be earned and received without adharma.

No tīrtha is mentioned; the verse speaks of dharmic livelihood and the presence of Lakṣmī.

It emphasizes refusing improper ‘gifts’ (dāna-vāraṇa) and cautions against livelihoods/actions that compromise dharma.