स्त्रीणां वरमनुस्मृत्य यथाकाम्यथवा भवेत् । दिवाभिगमनं पुंसामनायुष्यं परं मतम्
strīṇāṃ varamanusmṛtya yathākāmyathavā bhavet | divābhigamanaṃ puṃsāmanāyuṣyaṃ paraṃ matam
เมื่อระลึกถึงสิ่งอันเป็นประโยชน์แก่สตรี—ตามความใคร่ที่ถูกต้องหรือเท่าที่เหมาะควร—การร่วมเพศในเวลากลางวันสำหรับบุรุษ ถูกเห็นว่าเป็นโทษยิ่ง ทำลายความยืนยาวแห่งอายุ
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)
Scene: A contemplative householder at midday sunlight chooses restraint, turning toward prayer/meditation; the sun overhead symbolizes daytime and the injunction about longevity.
Householder life is to be governed by restraint and well-being, aligning personal desire with dharma and health.
No holy site is referenced; the emphasis is on personal conduct (ācāra) rather than pilgrimage.
A behavioral restriction is stated: divābhigamana (daytime union) is discouraged as detrimental to longevity.