Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

अध्यापयेच्छुचीञ्छिष्यान्हितान्मे धासमन्वितान् । उपेयादीश्वरं चापि योगक्षेमादिसिद्धये

adhyāpayecchucīñchiṣyānhitānme dhāsamanvitān | upeyādīśvaraṃ cāpi yogakṣemādisiddhaye

พึงสั่งสอนศิษย์ผู้บริสุทธิ์ ผู้มีเมตตาปรารถนาดีและประกอบด้วยปัญญา; และพึงเข้าเฝ้าพระอีศวรด้วย เพื่อบรรลุโยคเกษมและความสำเร็จอื่น ๆ

अध्यापयेत्should teach
अध्यापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आप् (धातु) णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘cause to study/teach’
शुचीन्pure
शुचीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (शिष्यान्)
शिष्यान्disciples
शिष्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
हितान्beneficial, well-intentioned
हितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्तः—क्त (धा/हि धातोः ‘to place/benefit’), ‘beneficial/well-disposed’
मेधासमन्वितान्endowed with intelligence
मेधासमन्वितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमेधा + समन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (मेधया समन्विताः)
उपेयात्should approach
उपेयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु) उपसर्गः उप-
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-निपात (particle: also/even)
योगक्षेमादिसिद्धयेfor the attainment of welfare etc. (yoga and kṣema)
योगक्षेमादिसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयोगक्षेम + आदि + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (योगक्षेम-आदि-सिद्धिः)

Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)

Scene: A guru in a forest āśrama teaching clean, attentive disciples; nearby a simple shrine where the same guru offers flowers and water to Īśvara, symbolizing knowledge and devotion together.

Ī
Īśvara (the Lord)

FAQs

Dharma is sustained through teaching worthy students and through devotion—seeking the Lord for true well-being.

No particular tīrtha is mentioned; the verse emphasizes approaching Īśvara in a general devotional sense.

Teach qualified disciples and practice īśvara-upāsanā (approaching/worshiping the Lord) for yogakṣema.