अध्यापयेच्छुचीञ्छिष्यान्हितान्मे धासमन्वितान् । उपेयादीश्वरं चापि योगक्षेमादिसिद्धये
adhyāpayecchucīñchiṣyānhitānme dhāsamanvitān | upeyādīśvaraṃ cāpi yogakṣemādisiddhaye
พึงสั่งสอนศิษย์ผู้บริสุทธิ์ ผู้มีเมตตาปรารถนาดีและประกอบด้วยปัญญา; และพึงเข้าเฝ้าพระอีศวรด้วย เพื่อบรรลุโยคเกษมและความสำเร็จอื่น ๆ
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Scene: A guru in a forest āśrama teaching clean, attentive disciples; nearby a simple shrine where the same guru offers flowers and water to Īśvara, symbolizing knowledge and devotion together.
Dharma is sustained through teaching worthy students and through devotion—seeking the Lord for true well-being.
No particular tīrtha is mentioned; the verse emphasizes approaching Īśvara in a general devotional sense.
Teach qualified disciples and practice īśvara-upāsanā (approaching/worshiping the Lord) for yogakṣema.