अर्थनाशं पुत्रनाशं स्थाननाशं महा भयम् । कुरुते वायुपुत्रो हि रामवाक्यमनुस्मरन्
arthanāśaṃ putranāśaṃ sthānanāśaṃ mahā bhayam | kurute vāyuputro hi rāmavākyamanusmaran
เมื่อระลึกถึงพระดำรัสของพระราม โอรสแห่งพระวายุย่อมนำความสูญสิ้นแห่งทรัพย์ ความสูญสิ้นแห่งบุตร ความเสื่อมแห่งตำแหน่ง และความหวาดกลัวอันใหญ่หลวงมาให้
Deductive attribution: a Purāṇic narrator/instructor within Dharmāraṇya Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Divine agents protect dharma; when injustice prevails, consequences manifest as loss of prosperity, lineage, and social standing.
No tīrtha is specified; the verse stresses dharma-protection connected to Rāma and Hanumān.
None directly; the implied discipline is adherence to righteous conduct aligned with Rāma’s dharmic command.