अंते ब्रह्म पदप्राप्तिः सत्यंसत्यं वदाम्यहम् । एकाग्रमानसाः सर्वे वेदपाठरता द्विजाः
aṃte brahma padaprāptiḥ satyaṃsatyaṃ vadāmyaham | ekāgramānasāḥ sarve vedapāṭharatā dvijāḥ
ในที่สุดย่อมบรรลุถึงภาวะแห่งพรหมัน—นี่คือความจริง ความจริงแท้ ข้ากล่าวเช่นนั้น. เหล่าทวิชาทั้งปวงมีใจเป็นหนึ่ง มุ่งมั่นในการสาธยายพระเวท.
Narrator (contextual; first-person 'I' appears but not identifiable from snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A group of dvijas seated in a forest hermitage, chanting Veda with unwavering concentration; above them a subtle luminous expanse symbolizes Brahman-state attainment, while the narrator’s ‘satyam satyam’ is depicted as a scroll of truth-light.
Concentrated Vedic discipline culminates in the highest goal—attainment of Brahman—affirmed as an assured truth.
Dharmāraṇya is praised indirectly as the environment where one-pointed Veda practice naturally ripens into the highest attainment.
One-pointedness (ekāgratā) and steady Veda-pāṭha are upheld as the disciplined means toward the supreme goal.